Half as Interesting

Half as Interesting

Education-y explainer videos that are almost good enough to watch.

Who Owns the Rain?

Who Owns the Rain?

Komente

  • Jacobi Hart
    Jacobi Hart3 orë më parë

    3:52 “add in a cheecky american occupation” Proceeds to show a Russian BB-1

  • Jake Baskinger
    Jake Baskinger3 orë më parë

    Well we do call a green grape white

  • NonTwinBrothers
    NonTwinBrothers3 orë më parë

    - implying indigo is a color

  • m1ksu
    m1ksu3 orë më parë

    What does this have to do with Americans specifically?

  • Pen BFDI
    Pen BFDI3 orë më parë

    I'm gonna be honest, these jokes are getting more annoying and worse after every video.

  • Ryan Jackson
    Ryan Jackson3 orë më parë

    And in America, we distinguish between Red and Light-Red (AKA "Pink"). On my first day of college, I was given a key to my dorm- and my roommates weren't there, but their beds were made. I thought I was assigned the wrong room because everything was pink. Turned out that I actually was given the right key, it's just that all me roommates were South Korean, and there's no difference between Red and Pink to them.

  • robinlongstrid
    robinlongstrid3 orë më parë

    SO, America told japan to stop blue and make *green go* (gringo)

  • Salvador Laurente Jr
    Salvador Laurente Jr3 orë më parë

    Meanwhile, in Greek, there are 2 greens and 2 blues. Correct me if I'm wrong, native Greek speakers and teachers.

  • Cosimos Cendo
    Cosimos Cendo3 orë më parë

    4:26 I think this is my favorite stock video I've ever seen in this channel

  • ultramarine0123
    ultramarine01233 orë më parë

    “No culture has come up with a name for all 7 million” Women: “you underestimate my power”

  • Luis Salazar
    Luis Salazar3 orë më parë

    Dispatcher his unconscious and now he is turning aoi. 😁

  • sebastien watling
    sebastien watling3 orë më parë

    "Bad tasting apple"?? How dare you talk smack about Smitty G's!

  • Vladimir Korovin
    Vladimir Korovin3 orë më parë

    Yeah, that was so confusing for me at first as a Russian to know that "синий (darker blue)" is blue, while "голубой (sky blue, light blue)" is.. well, blue))

  • Asian Chopsticks
    Asian Chopsticks3 orë më parë

    Colors in Burmese Ani (red) Lang mong (Orange) Awa (Yellow) Asein(Green) Apya (Blue Amei Nei (Indigo) Apyanyoung (Violet)

  • Jan Weber
    Jan Weber3 orë më parë

    In European Portuguese (and probably a lot of BR Portuguese as well), a lot of things that would be "red" in English are actually "purple" (roxo). Roxo in Portuguese is traditionally used to describe a wide swath of colors that lie within the gradient of blue to red. The most common examples are onions, red onions are usually called 'cebola roxa' and red cabbage are 'couve roxa'. The bruise around your eye when you get hit there, a 'black eye' in English, is 'olho roxo'. However roxo derives from the Old Portuguese-Galician for 'dark red', and is a cognate of the Spanish 'rojo', which both come from the Latin "russeus" (reddish). The word for other types of red in Portuguese is usually 'vermelho' (m)/'vermelha' (f), which means 'vermillion', referring to a type of dye that used to be made from a specific type on insect, which in English is usually called 'crimson'. Another weird thing is that sometimes 'roxo/roxa' is used to describe the emotion of anger or hysteria, also romantic passion/longing. Anything with outsized emotion or passion is roxo. Vermelho/vermelha usually is associated to shame, embarrassment, or discomfort.

  • Copelonian
    Copelonian3 orë më parë

    Old thai people call blue stuff green lmao

  • Ayman Amin
    Ayman Amin3 orë më parë

    In Sudanese slang sometimes we call black - green or blue and we sometimes call white - yellow

  • You'll-Never Silence-Me
    You'll-Never Silence-Me3 orë më parë

    1:21 - 1:28 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • Nautilus
    Nautilus3 orë më parë

    Russians have 2 different blues while we have 2 different reds

  • LeoVomend
    LeoVomend3 orë më parë

    any video that says the words "here in america" will not get a like.

  • linkbirds
    linkbirds3 orë më parë

    “It has nothing to do with eyeballs, eyes, or balls” :lenny_face:

  • Christopher Heselton
    Christopher Heselton3 orë më parë

    The same is true in Chinese with the word qing 青, which can be used for blue or green depending on context. It can sometimes also be used to describe black like qingfa 青发 (black hair). I always conceived of the word as meaning "the appropriate/youthful/healthy color of the thing described." I wonder what is the Japanese kanji for Aoi? Could it be 青? Could it be derived from the Chinese color concept... I did notice 绿 was used for midori in Japanese, which is also the Chinese character for green, and as you described, also emerged later in the Chinese language, but qing still stuck around for awhile.

  • sick000fight
    sick000fight3 orë më parë

    indigogo color?

  • Cairo Sun
    Cairo Sun3 orë më parë

    I'm colorblind and this confused me

  • Paolo Imori
    Paolo Imori3 orë më parë

    So sad they decide to add words. It would be funny to play Pokémon Red, Pokémon Blue and then Pokémon Blue and Pokémon Red back in the mid 90s in Japan

  • Sam Sketches
    Sam Sketches3 orë më parë

    Midori...ya

  • Saturn666
    Saturn6663 orë më parë

    "oy"? That's not even close to how you'd pronounce it: althe.info/number/mZKvhpqEpqqgdqo/video

  • Ali
    Ali3 orë më parë

    I'm green da bu dee da bu da

  • Lord Mashie
    Lord Mashie3 orë më parë

    Pronunciation's shit (no offence) but the weebs are getting pressed in the comments so I'm happy.

  • ExplorAdven
    ExplorAdven3 orë më parë

    😂😂😂😂 No body knows where the name 'Qwerty" comes from, or did I hear the statement incorrectly 🤔🤔🤔

  • Øystein
    Øystein3 orë më parë

    We can see more than 7 million colors

  • Sparsh
    Sparsh3 orë më parë

    See u again when this video gets 10 millions views

  • MmoviesE
    MmoviesE3 orë më parë

    I didn’t really understand your point about how tectonic plates work but the grape analogy really cleared everything up for me.

  • HaZe7
    HaZe73 orë më parë

    The fact that I started learning Japanese a few days before this video is creepy and amazing all at the same time

  • Haoming Jin
    Haoming Jin3 orë më parë

    If you are making this video, why not take 3 minutes to get your Japanese pronunciation at least roughly right?

  • Guseyn Guliyev
    Guseyn Guliyev3 orë më parë

    In Azeri language, some words such as green vegetables are named as blue vegetables, too. And Azerbaijan is pretty far away from Japan, which is showing how different cultures may have similar characteristics.

  • Tomas Goes
    Tomas Goes3 orë më parë

    wElL, AkCHtUaLLy..!

  • Mr Yurei
    Mr Yurei3 orë më parë

    Alternative title: pronouncing ao and aoi wrong for 6:42 minutes to hurt weaboos

  • J DeWitt
    J DeWitt3 orë më parë

    In English, orange didn't used to be its own color either. It was considered a shade of red.

  • Tuton25
    Tuton253 orë më parë

    I don't think this is unique to Japanese, I know this is true for Vietnamese as well and I'd be curious to see if this is true for all Chinese influenced languages.

  • Icy_bit
    Icy_bit3 orë më parë

    I’m a bit of a weeb but isn’t green midori?

  • Lord Mashie
    Lord Mashie3 orë më parë

    _YOU DEGENERATE_ Also watch the whole video

  • ThatOcelot
    ThatOcelot3 orë më parë

    So, is "Green Greens" called "Blue Blues" in Japan?

  • ꦠꦺꦴꦫꦶꦏꦿꦶꦱ꧀ꦠꦭꦺꦪ
    ꦠꦺꦴꦫꦶꦏꦿꦶꦱ꧀ꦠꦭꦺꦪ3 orë më parë

    Languages differ in much more interesting ways than we thought. In the ancestor of my mother tongue, Old Malay, the word _lembayung_ used to refer to all the shades present in the evening sky; from yellow, to orange, to red, to purple. Nowadays, only the last two meanings stay alive, while the first two are supplanted with _kuning_ (yellow) and _jingga/oranye/orén_ (orange). Our native word _hijau_ also used to signify what English considers "blue" and "green". Specifically, this word referred to the shade of the ocean-which is why in the Parangtritis Beach, it's forbidden to wear _ijo/hijau_ clothing as to make yourself more easily identified if you were to drown in the sea.

  • Logan D.R.
    Logan D.R.3 orë më parë

    Green is blue da ba dee da ba die da ba dee da ba die

  • Murrrr!
    Murrrr!3 orë më parë

    "This color and this color..." You mean the colors ochre and light brown?

  • cloudkitt
    cloudkitt3 orë më parë

    "light brown" doesn't count as a distinct color name. The way "pink" instead of "light red" does. And "ochre" is the name of a thing that has that color, rather than the name of the color itself, such as "blue."

  • Zairah Enterina
    Zairah Enterina3 orë më parë

    They survive Hiroshima bomb

  • Jesus420
    Jesus4203 orë më parë

    If they had only Red and Blue, what did they call Yellow?

  • Draconov
    Draconov3 orë më parë

    I thought it was some pokémon bullshit because in English they changed the name of Green to Blue

  • Dika Hasfirandy
    Dika Hasfirandy3 orë më parë

    The way you pronounce "ao / aoi" is making me uncomfortable :(

  • NULL NULL
    NULL NULL3 orë më parë

    Savage. Very witty and well written:

  • Sammie1053
    Sammie10533 orë më parë

    "in the spirit of the American revolution, they declared independence" See, that just confirms that they were American the whole time

  • Lord Mashie
    Lord Mashie3 orë më parë

    If you can't conjugate "い" at the end without adding "色" before it, then it wasn't an OG colour.

  • Diko
    Diko3 orë më parë

    Before 100k views

  • Ryan wang
    Ryan wang3 orë më parë

    HAI: This video was made possible by- Me: Skillshare? HAI: audioble Me: WHO IS THIS AND WHAT HAVE YOU DONE WITH SAM

  • Atomic Testing
    Atomic Testing3 orë më parë

    Green=blue I don’t know what the problem is

  • Tarik Hamani
    Tarik Hamani3 orë më parë

    The information is not quite correct. Scientists who investigated uncontacted peoples determined that the level of development of the civilisation affects the colours that can be distinguished by the members of said civilisation. They also discovered a natural order in which colours are added to languages the more developed the society becomes. 1. Dark / Light 2. Red (Blood) 3. Yellow / Green (Nature) 4. Blue Source: en.m.wikipedia.org/wiki/Basic_Color_Terms

  • Njptau
    Njptau3 orë më parë

    Well actually the japanese use "Midori" for green. Edit: You got me. Nice one.

  • rev.c.russell
    rev.c.russell3 orë më parë

    In the Homeric period (i.e. ancient Greece) they could only distinguish between red, orange, and yellow.

  • Baby Inuyasha
    Baby Inuyasha3 orë më parë

    Ao is pronounced closer to "ow"

  • Jason Weiss
    Jason Weiss3 orë më parë

    Without the answer "they" were looking for, this video doesn't satisfy. Did someone forget parentheticals and brackets along the way? Or do you solve as written. The answer is either 52 or 34 depending on how it was initially intended. How does anyone land on 51? Was there a typo? Didnt really give a conclusion to the story.

  • RamenGod
    RamenGod3 orë më parë

    3:41 sorry buddy I think you didn't say it right once lol

  • Axel C
    Axel C3 orë më parë

    2:00 black and white are not colors..they make shadows and tints, but no more.

  • Rowan Melton
    Rowan Melton3 orë më parë

    Smh. Muricans really do think they own the language of "English"

  • Alex Belle
    Alex Belle3 orë më parë

    I’ve see these used most frequently at renaissance fairs. People carry them around in leather or cloth pouches.

  • Yi Yu
    Yi Yu3 orë më parë

    The author spend too much time explaining. I believe it's just the character "青" originated from Chinese, Japanese use the same character. It originally meaning is blue, then the meaning extended to green. So~~ If you can read Chinese, the explanation is here: 青是汉语通用规范一级字(常用字) ,读作qīng。 此字最早见于西周金文 ,其本义是蓝色、蓝色矿石或草木的颜色,后延伸至绿色、黑色,又可形容茂盛或年少的样子。 在古人五行说中,木为东方之行,木是青色的,所以青是东方之色,用“青”可以表示东方义。 其义又可延伸至青绿色的草、未成熟的农作物和竹简等。

  • Corosna
    Corosna3 orë më parë

    Actually, some traffic lights here in Japan are deliberately tinted blue instead of the normal green to match up with the idea that ao=blue

  • RamenGod
    RamenGod3 orë më parë

    Bruh the way you say ao kills me haha

  • Lewis Massie
    Lewis Massie3 orë më parë

    If you've ever read any of Homer's classics and wondered what kind of crack he was on talking about a 'wine-dark sea', well now you know it was because Greek (at least then) did not have a word for blue

  • Delgen1951
    Delgen19513 orë më parë

    So an Emerald stone is a blue stone, and A green Lantern is a Blue lantern, no but yes? It complicated lanterns.. So the old song's vers "Blue, Blue is so blue, that it is green??!!

  • Calico Bushranger
    Calico Bushranger3 orë më parë

    Aoi is not pronounced Ay-oh but ow-i like ow in bow ow-i or really the dash is also a faint o so ow-o-i

  • Ryukai
    Ryukai3 orë më parë

    British English Rainbow Rhyme = Richard Of York Gave Battle In Vain.

  • Hey Cakey
    Hey Cakey3 orë më parë

    ‘Except for our colourblind friends’. Me: cries in colourblind.

  • biscoito1r
    biscoito1r3 orë më parë

    Is there a language that developed an actual name for the color orange instead of calling it after the fruit ?

  • Fusuy
    Fusuy3 orë më parë

    Well that explains Pokemon Red, Blue, and Green

  • Elijah Dage
    Elijah Dage3 orë më parë

    Oh yeah a language semantics video! If you're wondering why there's no purple, it's because purple didn't exist anywhere until recent history.

  • Jumpander
    Jumpander3 orë më parë

    "oy rinko" yeah, for sure that's how you pronounce it

  • The_Boi
    The_Boi3 orë më parë

    do you really thing that americans were the ones committing war crimes against japan?

  • RamenGod
    RamenGod3 orë më parë

    Half as interesting: tries to say blue in japanese Me: My ears oh god why

  • Ronaldo Talison
    Ronaldo Talison3 orë më parë

    5 seconds in Google translator would've solved it

  • Stalkin U
    Stalkin U3 orë më parë

    imagine talking about blue and green but calling purple indigo

  • Marcos Luiggi L Sartori
    Marcos Luiggi L Sartori3 orë më parë

    In day to day portuguese blue and indigo share the same colour name: azul (meaning blue) we do have the word indigo, but we use as a shade of blue... just like there is dark blue and light blue, there is also indigo blue. this is only used to strictly differentiate the two, not to describe things...